DestaqueEconomiaNewsPrincipais notícias

CD Projekt Red revela segredos da dublagem na gamescom latam 2025

A segunda edição da gamescom latam teve muitas novidades, campeonatos acontecendo em tempo real e insights incríveis sobre o mundo gamer. Um dos destaques foi o painel de Waldemar Piekarski, Gerente Sênior de Localização da CD Projekt Red. Nele, o executivo trouxe alguns pontos interessantes sobre localização e dublagem de games, já que sucessos da publisher, como Cyberpunk 2077 e The Witcher 3, são bem conhecidos pelas dublagens de qualidade que conquistaram o público.

Muitos fãs se perguntam o motivo de uma dublagem fazer tanto sucesso. Um exemplo disso são as frases de efeito de Johnny Silverhand em Cyberpunk 2077, ou até mesmo os diálogos inesquecíveis de Geralt de Rivia em The Witcher 3.

E a explicação para isso é simples, mesmo com um trabalho grandioso por trás. No painel “Localização e Dublagem: Do Roteiro à Voz que Dá Vida ao Jogo”, Waldemar Piekarski, que coordena esse trabalho, explica que o principal objetivo das localizações em português brasileiro é permitir que o público tenha uma conexão ainda maior com os personagens e o game.


Entre no Canal do WhatsApp do Canaltech e fique por dentro das últimas notícias sobre tecnologia, lançamentos, dicas e tutoriais incríveis.

Isso porque, do macro ao micro, é esse detalhe que traz mais imersão para o jogador. Não é à toa que muitos jogadores citam as dublagens como parte essencial de um game. Além disso, muitos consumidores celebram quando as publishers apostam em localizações específicas para o Brasil, por exemplo. Afinal, ter esse contato é extremamente importante.

O impacto de ter uma boa dublagem no mundo dos games

A própria CD Projekt Red se destaca nesse aspecto por oferecer localizações que proporcionam ainda mais imersão ao jogador. Outro exemplo que mostra a importância de uma boa localização e dublagem é o jogo The Last of Us.

As dublagens feitas por Luiz Carlos Persy e Luiza Caspary se tornaram tão importantes para os fãs que, quando a HBO localizou a série baseada no jogo, trouxe os mesmos dubladores para trabalharem com Pedro Pascal e Bella Ramsey. Outro exemplo foi a animação The Witcher: Sereias das Profundezas, da Netflix, que trouxe o dublador brasileiro de Geralt, Sérgio Moreno, o mesmo dos games.

Isso mostra como a dublagem de um game pode se tornar tão relevante e merece seu devido destaque dentro de um projeto tão grandioso. Ainda nesse tema, as escolhas dos dubladores são feitas com base em atores que se conectem com os personagens, pois é necessário captar sua essência. Caso contrário, a dublagem perde o sentido e pode prejudicar a experiência final do jogo.

“Do macro ao micro, a localização é o que faz a imersão do jogador. Se a dublagem não se encaixa, temos um problema. Isso é tão chato que quebra a cena. Às vezes, é preciso refazer o áudio novamente.”

Waldemar Piekarski explica um pouco mais sobre o universo de localização e dublagem da CD Projekt Red (Imagem: Mariana Lapeloso/Canaltech)

Waldemar Piekarski explica que eles enfrentam muitas dificuldades no momento de localizar os jogos, principalmente por restrições de áudio, o que exige um raciocínio ainda mais rápido da parte dele para adaptar o conteúdo ao jogo. Sabe quando uma tradução não segue à risca o que você ouve em inglês? É justamente por isso.

Existem momentos em que o diálogo, em sua tradução, precisa ser adaptado para se ajustar ao movimento da boca do personagem. Caso contrário, a conversa soa estranha, foge do sentido necessário para a cena e pode comprometer todo o planejamento.

Graças a isso, Piekarski diz conseguir contornar o problema por coordenar esse processo e oferecer um suporte ainda maior ao diretor de dublagem. É aí que entra a Adaptação On the Fly, em que as adaptações de diálogos são feitas de forma rápida e dinâmica, tudo para que a dublagem funcione. Caso contrário, até mesmo a equipe envolvida no processo começa a perder o ânimo.

Dessa forma, eles conseguem criar soluções que se encaixem melhor na proposta e entregar uma qualidade ainda maior através do material produzido. Esse é um ponto essencial para fazer a localização funcionar e proporcionar a imersão necessária para o público.

Piekarski traz insights sobre as localizações da CD Projekt Red (Imagem: Mariana Lapeloso/Canaltech)

“O objetivo da localização é conectar, ligar o player ao game. Adaptar para a nossa língua.”

Por fim, no painel, Waldemar Piekarski ainda apresentou dois personagens bem conhecidos do público. Panam e El Capitan Reyes foram os destaques nesse caso de dublagem. Piekarski explicou que, para alcançar as entonações necessárias dos personagens, são realizadas pesquisas e construção de personalidade, buscando sempre garantir que ambos funcionem dentro do jogo.

O painel Localização e Dublagem: Do Roteiro à Voz que Dá Vida ao Jogo aconteceu no último dia 3 de maio, na gamescom latam 2025. O evento já tem sua terceira edição confirmada para acontecer entre os dias 30 de abril e 3 de maio de 2026.

Leia mais no Canaltech

Leia a matéria no Canaltech.

Facebook Comments Box